Bài viết liên quan:

The Dog and the Wolf

A GAUNT Wolf was almost dead with hunger when he happened to meet a House-dog who was passing by.

"Ah, Cousin," said the Dog. "I knew how it would be; your irregular life will soon be the ruin of you. Why do you not work steadily as I do, and get your food regularly given to you?"

"I would have no objection," said the Wolf, "if I could only get a place." 

"I will easily arrange that for you," said the Dog; "come with me to my master and you shall share my work."

So the Wolf and the Dog went towards the town together. On the way there the Wolf noticed that the hair on a certain part of the Dog's neck was very much worn away, so he asked him how that had come about.

"Oh, it is nothing," said the Dog. "That is only the place where the collar is put on at night to keep me chained up; it chafes a bit, but one soon gets used to it."

"Is that all?" said the Wolf. "Then good-bye to you, Master Dog."

Better starve free than be fat slave

Source: Aesop Fables

 

 

Chuyện của chó và sói

Một con sói gầy gò sắp sửa chết vì đói thì tình cờ gặp được một chú chó giữ nhà đi ngang qua.

Chó ta thấy vậy cất tiếng nói "Chào người anh em. Tôi cũng đã từng trải qua cuộc sống như cậu bây giờ nên tôi hiểu nó rất rõ, cuộc sống không theo khuôn khổ như vậy sẽ sớm hủy hoại cậu thôi. Sao cậu không làm việc đều đặn như tôi này, như vậy cậu sẽ luôn nhận được thức ăn".

"Ồ, tôi không phản đối điều đó, nhưng vấn đề là nếu có nơi nào đó chấp nhận tôi", sói nói.

"Tôi sẽ thu xếp việc này cho cậu, đi gặp ông chủ của tôi và cùng nhau làm việc cho ông ấy nào", chó ta đáp lại.

Thế là sói và chó cùng nhau đi tới thị trấn. Trên đường đi, sói để ý thấy một vùng lông trên cổ chó có vẻ rất mỏng manh, sói ta liền hỏi tại sao nó lại trở nên như vậy.

Chó trả lời "À, chẳng có gì cả đâu. Tại vì đó là nơi ông chủ buộc vòng cổ để xích tôi lại vào buổi tối ấy mà, nó cọ xát vào cổ tôi và có hơi khó chịu một tí, nhưng cũng không mất nhiều thời gian để quen với việc này đâu"

" Đó là tất cả phải không?" sói nói " Vậy thì tôi đi đây, tạm biệt ngài chó"

Thà tự do với cái bụng rỗng còn hơn là làm một tên nô lệ béo tốt

Dịch bởi: Khải Ngô