Tin song ngữ

  1. Tin tức song ngữ Anh-Việt
  2. Thời sự
  3. Thế giới
  4. TQ: Chống tham nhũng nhắm vào doanh nghiệp nhà nước

TQ: Chống tham nhũng nhắm vào doanh nghiệp nhà nước

08/03/2015
Mức trung cấp

Anti-Corruption Campaign Targets China's State-Owned Enterprises

Current Communist Party leader Xi Jinping wasn't just bluffing when he called out the state-run companies and their executives for heavy bureaucracy, nepotism, and troublesome business practices at a meeting held by the Party's disciplinary taskforce, the Central Committee for Discipline Inspection (CCDI) on Jan. 13.

About a month after Xi spoke at CCDI, it has issued reports on investigations of seven state-owned enterprises (SOEs), including the telecommunication giant China Unicom, the transportation company China Shipping, and the petroleum company Sinopec. Now, 26 central-government-owned SOEs have been identified for a new round of inspection by the CCDI, said its head Wang Qishan on Feb. 11.

It is a foregone conclusion that this investigation will bring down more 'tigers.'

ompanies that are controlled by local governments or through a state organ are all SOEs. Central-government-owned SOEs are a subcategory of state-run enterprises, generally companies that are run directly beneath the control of the State Council's State-owned Assets Supervision and Administration Commission. They are often companies in crucial economic sectors.

The 26 companies targeted for investigation are from a diverse range of sectors, including, petroleum, nuclear, electricity, telecommunications, transportation, steel, mining, construction, and finance.

To echo what Xi said in January, the overseas edition of People's Daily, a mouthpiece for the Chinese Communist Party (CCP), published an article with the title "Time for State-Run Companies to Tremble in Fear," with its social networking account name, "Xiake Island," on Feb. 12.

It is a foregone conclusion that this investigation will bring down more "tigers," since the CCDI's inspection teams have never come up empty before, stated People's Daily. "Tiger" is jargon for a high-ranking CCP official.

A Warning from Xi

"The Party will intensify its guidance and supervision of executives working in state-run companies, and increase inspection and auditing of these state-run companies as well," said Xi back on Jan. 13, while commenting that the campaign to root out corruption in China continued to be severe and complicated.

"The state-run media has chosen a traditional Chinese holiday to pounce on a company controlled by Jiang Zemin and his family." China expert— Shi Shi

To provide an explanation to what Xi said, Gao Po, deputy secretary for the Center of Anti-Corruption Studies at the Chinese Academy of Social Science, said managers at state-run companies will be required to have a higher sense of responsibility, while establishing a lifelong accountability system, in an opinion article published by the regime mouthpiece Xinhua on Jan. 13.

To back Xi up by providing actual numbers, Xinhua also published an opinion article on Feb. 7 titled "State-Run Termites Can't Be Allowed to Clean Out National Assets."

In 2014, state-run companies generated an increase in profit by 3.4 percent compared to a year earlier, but together have accumulated a debt worth 66 trillion yuan (about US$10.6 trillion), according to Xinhua.

No Let Up in the Lunar New Year

China Unicom, the world's third-largest telecommunications provider, was already buckling under the pressure of the anti-corruption campaign in December last year, when two of its top executives were sacked. In February, CCDI reported on the widespread practice of bribery, sexual favors, and corruption at the company.

The regime is keeping the pressure on China Unicom. Xinhua, two days before the Lunar New Year, announced that the telecommunication company would release a report at the end of March or early April on how to fix problems that CCDI has identified.

"The state-run media has chosen a traditional Chinese holiday to pounce on a company controlled by Jiang Zemin and his family," said Shi Shi, a China expert based in the United States in an interview with Epoch Times.

"The purpose is to bring down Jiang's arrogance while stepping up pressure on him and his family," said Shi.

Jiang Zemin's elder son, Jiang Mianheng, has wide-ranging ties in China's telecommunications industry.

"China Telecom and China Mobile are among the 26 companies for the CCDI's first round of inspections in 2015," Shi said. "And it is expected that associates with ties to Jiang Mianheng will be purged, with the possibility that the younger Jiang will himself be purged as well."

Source: EpouchTimes

 

 

Trung Quốc: Chiến dịch chống tham nhũng nhắm vào doanh nghiệp nhà nước

Ông Tập Cận Bình, nhà lãnh đạo Đảng Cộng sản hiện nay của Trung Quốc, đã không chỉ hù dọa khi nêu ra hoạt động kinh doanh rắc rối, nặng về quan liêu, gia đình trị trong các doanh nghiệp nhà nước và giám đốc điều hành của các doanh nghiệp này tại một cuộc họp ngày 13/1/2015 được tổ chức bởi Ủy ban Kiểm tra Kỷ luật Trung ương (CCDI), cơ quan kỷ luật của Đảng.

Khoảng một tháng sau khi ông Tập phát biểu tại CCDI, cơ quan này đã ban hành các báo cáo điều tra về bảy doanh nghiệp nhà nước (DNNN), gồm cả người khổng lồ viễn thông China Unicom, doanh nghiệp vận tải China Shipping và doanh nghiệp dầu khí Sinopec. Theo tuyên bố của ông Vương Kỳ Sơn, người đứng đầu CCDI vào ngày 11/2, hiện nay, CCDI đã xác định 26 DNNN thuộc sở hữu của chính quyền trung ương cho đợt thanh tra tiếp theo của cơ quan này.

Một kết cục tất yếu là cuộc điều tra này sẽ hạ bệ thêm nhiều "con hổ" nữa.

Tất cả các công ty dưới quyền kiểm soát của chính quyền địa phương hoặc thông qua một cơ quan nhà nước đều là các DNNN. Các DNNN thuộc sở hữu của chính quyền trung ương là một bộ phận các doanh nghiệp do nhà nước điều hành, thường là các công ty hoạt động trực tiếp dưới sự kiểm soát của Ủy ban Giám sát và Quản lý tài sản Nhà nước thuộc Hội đồng Nhà nước. Đó thường là các doanh nghiệp hoạt động trong các lĩnh vực kinh tế quan trọng.

26 doanh nghiệp trở thành đối tượng thanh tra thuộc nhiều lĩnh vực khác nhau, bao gồm dầu khí, hạt nhân, điện, viễn thông, giao thông, thép, khai thác mỏ, xây dựng và tài chính.

Nhắc lại phát biểu của ông Tập vào tháng Giêng, vào ngày 12/2, phiên bản nước ngoài của tờ Nhân Dân Nhật báo, cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ), đã đăng một bài viết với tiêu đề "Đã tới lúc các doanh nghiệp nhà nước phải run sợ" thông qua tài khoản mạng xã hội "Xiake Island" của tờ báo này.

Một kết cục tất yếu là cuộc điều tra này sẽ hạ bệ thêm nhiều "con hổ" nữa, bởi vì từ trước đến nay các đoàn thanh tra của CCDI chưa bao giờ mở điều tra mà không bắt ai, theo như tuyên bố của tờ Nhân dân Nhật báo. Cụm từ "con hổ" là một thuật ngữ nhằm ám chỉ các quan chức cấp cao của ĐCSTQ.

Cảnh báo từ ông Tập

Vào ngày 13/1, ông Tập nhận định rằng chiến dịch nhằm nhổ tận gốc nạn tham nhũng ở Trung Quốc sẽ tiếp tục diễn biến nghiêm trọng và phức tạp. Ông Tập phát biểu: "Đảng sẽ tăng cường chỉ đạo và giám sát các giám đốc điều hành làm việc tại các doanh nghiệp nhà nước, đồng thời cũng sẽ tăng cường kiểm tra, kiểm toán các doanh nghiệp được điều hành bởi nhà nước".

" Giới truyền thông nhà nước đã chọn kỳ nghỉ lễ truyền thống của Trung Quốc để chỉ trích một doanh nghiệp dưới quyền kiểm soát của ông Giang Trạch Dân và gia đình của ông ta."– Ông Shi Shi, chuyên gia về Trung Quốc

Nhằm lý giải cho tuyên bố của ông Tập, ông Gao Po, phó bí thư của Trung tâm Nghiên cứu Chống Tham Nhũng tại Học viện Khoa học Xã hội Trung Quốc, cho biết trong một bài xã luận đăng trên tờ Tân Hoa Xã, cơ quan ngôn luận của chính quyền Trung Quốc vào ngày 13/1, rằng các nhà quản lý tại các doanh nghiệp nhà nước sẽ phải có tinh thần trách nhiệm cao hơn khi thiết lập một hệ thống giải trình trọn đời.

Chống đỡ cho ông Tập qua việc cung cấp các số liệu cụ thể, Tân Hoa Xã cũng đăng một bài xã luận vào ngày 07/2 với tựa đề "Các doanh nghiệp nhà nước không được phá hoại tài sản quốc gia".

Theo Tân Hoa Xã, trong năm 2014, các doanh nghiệp nhà nước đã có mức tăng lợi nhuận là 3,4% so với một năm trước đó, nhưng cũng đã tích lũy một khoản nợ trị giá 66 nghìn tỷ nhân dân tệ (tương đương khoảng 10,6 nghìn tỷ đô la Mỹ) .

Không ngơi tay trong dịp Tết

China Unicom, nhà cung cấp dịch vụ viễn thông lớn thứ ba trên thế giới, đã nếm trải áp lực của chiến dịch chống tham nhũng vào tháng 12 năm ngoái khi hai giám đốc điều hành hàng đầu của doanh nghiệp này bị sa thải. Vào tháng 2/2015, CCDI đã báo cáo về hành vi hối lộ, trao đổi tình dục, và tham nhũng diễn ra một cách phổ biến tại doanh nghiệp này.

Chính quyền Trung Quốc vẫn đang duy trì áp lực đối với  China Unicom. Hai ngày trước Tết Trung Quốc,Tân Hoa Xã đã tuyên bố rằng vào cuối tháng 3 hoặc đầu tháng 4, doanh nghiệp viễn thông này sẽ phát hành một báo cáo nêu rõ cách thức giải quyết các vấn đề mà CCDI nhận định .

Ông Shi Shi, một chuyên gia về Trung Quốc trú tại Hoa Kỳ đã phát biểu trong một cuộc phỏng vấn với Epoch Times rằng: "Giới truyền thông nhà nước đã chọn kỳ nghỉ lễ truyền thống của Trung Quốc để chỉ trích một doanh nghiệp dưới quyền kiểm soát của ông Giang Trạch Dân và gia đình của ông ta".

Ông Shi cho rằng: "Mục đích của việc này là nhằm làm giảm bớt sự kiêu ngạo của ông Giang Trạch Dân qua việc gia tăng áp lực đối với ông ta và gia đình".

Ông Giang Miên Hằng, con trai cả của ông Giang Trạch Dân, có rất nhiều mối ràng buộc trong ngành công nghiệp viễn thông của Trung Quốc.

Ông Shi cho biết: "China Telecom và China Mobile là hai trong số 26 doanh nghiệp đầu tiên bị CCDI điều tra trong năm 2015. Dự kiến các nhân vật có quan hệ với ông Giang Miên Hằng sẽ bị thanh trừng, và có khả năng ông Giang con cũng sẽ bị trừ khử."

 

Dịch bởi: Nguyên

 

bài viết đặc sắc trong tháng 12/2016

Bạn có nên học ngay IELTS khi chưa giao tiếp tiếng Anh tốt?

CEP đã thiết kế các lớp học IELTS đặc biệt để giúp học viên vừa có thể tham gia lớp luyện thi IELTS và lớp học chuyên về tiếng Anh giao tiếp để học viên có thể tiết kiệm chi…

Có thể bạn quan tâm

Tin cùng chuyên mục