Tin song ngữ

  1. Tin tức song ngữ Anh-Việt
  2. Thời sự
  3. Giáo dục
  4. Tiếng Anh có thể vẫn là ngôn ngữ 'yêu thích của thế giới' hay không?

Tiếng Anh có thể vẫn là ngôn ngữ 'yêu thích của thế giới' hay không?

Mức trung cấp

Can English remain the 'world's favourite' language?

English is spoken by hundreds of millions of people worldwide, but do the development of translation technology and "hybrid" languages threaten its status?

(Download: IELTS Reading Practice Test on App Store)

Which country boasts the most English speakers, or people learning to speak English?

The answer is China.

According to a study published by Cambridge University Press, up to 350 million people there have at least some knowledge of English - and at least another 100 million in India.

There are probably more people in China who speak English as a second language than there are Americans who speak it as their first. (A fifth of Americans speak a language other than English in their own homes.)

But for how much longer will English qualify as the "world's favourite language"? The World Economic Forum estimates about 1.5 billion people around the world speak it - but fewer than 400 million have it as their first language.

Of course, there is more than one English, even in England. In the historical port city of Portsmouth, for example, the regional dialect - Pompey - is still very much in use, despite the challenges from new forms of online English and American English.

English is the world's favourite lingua franca - the language people are most likely to turn to when they don't share a first language. Imagine, for example, a Chinese speaker who speaks no French in conversation with a French speaker who speaks no Chinese. The chances are that they would use English.

Five years ago, perhaps. But not any more. Thanks to advances in computer translation and voice-recognition technology, they can each speak their own language, and hear what their interlocutor is saying, machine-translated in real time.

So English's days as the world's top global language may be numbered. To put it at its most dramatic: the computers are coming, and they are winning.

You are probably reading this in English, the language in which I wrote it. But with a couple of clicks on your computer, or taps on your tablet, you could just as easily be reading it in German or Japanese. So why bother to learn English if computers can now do all the hard work for you?

Do human translators have a long-term future?

At present, if you want to do business internationally, or play the latest video games, or listen to the latest popular music, you're going to have a difficult time if you don't speak any English. But things are changing fast.

At Stanford University, in California, Wonkyum Lee, a South Korean computer scientist, is helping to develop translation and voice-recognition technology that will be so good that when you call a customer service helpline, you won't know whether you're talking to a human or a computer.

Christopher Manning, professor of machine learning, linguistics and computer science at the same institution, insists there is no reason why, in the very near future, computer translation technology can't be as good as, or better than, human translators.

But this is not the only challenge English is facing. Because so many people speak it as their second or third language, hybrid forms are spreading, combining elements of "standard" English with vernacular languages. In India alone, you can find Hinglish (Hindi-English), Benglish (Bengali-English) and Tanglish (Tamil-English).

In the US, many Hispanic Americans, with their roots in Central and South America, speak Spanglish, combining elements from English and the language of their parents and grandparents.

English has changed since Chaucer's day

Language is more than a means of communication. It is also an expression of identity - telling us something about a person's sense of who they are. The San Francisco poet Josiah Luis Alderete, who writes in Spanglish, calls it the "language of resistance", a way for Hispanic Americans to hold on to - and express pride in - their heritage, even if they were born and brought up in the US.

English owes its global dominance to being the language of what until recently were two of the world's most powerful nations: the US and the UK. But now, especially with the rise of China as an economic superpower, the language is being challenged.

If you are an ambitious young jobseeker in sub-Saharan Africa, you might be better off learning Mandarin Chinese and looking for work in China than relying on your school-level English and hoping for a job in the US or UK.

English is regarded in Uganda as a means of getting on in life

In the US itself, learning Chinese is becoming increasingly popular. In 2015, it was reported that the number of school students studying the language had doubled in two years and, at college level, there had been a 50% rise over the past decade.

In Uganda, however, all secondary schools must conduct classes entirely in English, and some parents teach their young children English as their first language. In many parts of the world, English is still regarded as a passport to success.

So is the future of English at risk? I don't think so, although its global dominance may well diminish over the coming decades. Like all languages, it is constantly changing and adapting to new needs. Until recently, "text" and "friend" were simple nouns. Now, they are also verbs, as in "I'll text you," or "Why don't you friend me?"

Computerised translation technology, the spread of hybrid languages, the rise of China - all pose real challenges. But I continue to count myself immensely fortunate to have been born in a country where I can cherish and call my own the language of Chaucer, Shakespeare, Milton and Dickens, even though the language I call English is very different from theirs.

Source: BBC News


Tiếng Anh có thể vẫn là ngôn ngữ 'yêu thích của thế giới' hay không?

Hàng trăm triệu người trên toàn thế giới nói tiếng Anh, nhưng việc phát triển công nghệ dịch thuật và ngôn ngữ "lai" có đe dọa đến hiện trạng của nó không?

(Tải về: IELTS Reading Practice Test tại App Store)

Quốc gia nào chiếm lĩnh nhiều người nói tiếng Anh nhất hoặc nhiều người học nói tiếng Anh nhất?

Câu trả lời là Trung Quốc.

Theo một nghiên cứu được công bố bởi báo chí Đại học Cambridge, có tới 350 triệu người có ít nhất một số kiến ​​thức về tiếng Anh - và ít nhất 100 triệu người khác ở Ấn Độ.

Có lẽ có nhiều người ở Trung Quốc nói tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai hơn là những người Mỹ nói tiếng Anh như là ngôn ngữ thứ nhất của họ. (Một phần năm người Mỹ nói một ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh trong quốc gia của họ.)

Nhưng liệu tiếng Anh có còn đủ điều kiện để trở thành "ngôn ngữ yêu thích của thế giới" hay không? Diễn đàn Kinh tế Thế giới ước tính khoảng 1,5 tỷ người trên khắp thế giới nói về điều đó - nhưng chưa đến 400 triệu người sử dụng nó như ngôn ngữ thứ nhất của họ.

Tất nhiên, ngoài tiếng Anh còn nhiều ngôn ngữ khác, ngay cả ở Anh. Trong thành phố cảng lịch sử của Portsmouth, ví dụ, phương ngữ khu vực - Pompey - vẫn còn sử dụng rất nhiều, dù có những thách thức từ các hình thức mới của tiếng Anh trực tuyến và tiếng Anh Mỹ.

Tiếng Anh là ngôn ngữ chung được yêu thích nhất trên thế giới - là ngôn ngữ mà mọi người có khả năng chuyển ngữ nhất khi họ không thể nói bằng ngôn ngữ thứ nhất của họ. Hãy tưởng tượng, ví dụ, một người nói tiếng Trung Quốc mà không nói được tiếng Pháp trong cuộc trò chuyện với một người nói tiếng Pháp mà không nói được tiếng Trung Quốc. Như vậy, có khả năng là họ sẽ sử dụng tiếng Anh.

Năm năm trước, có lẽ vậy. Nhưng hiện nay đã không còn nữa. Nhờ những tiến bộ trong dịch thuật máy tính và công nghệ nhận dạng giọng nói, họ có thể nói được bằng ngôn ngữ của mình và nghe những điều người đối thoại đang nói, đó là máy dịch thời gian thực.

Vì vậy, thời đại tiếng Anh là ngôn ngữ toàn cầu hàng đầu thế giới có thể bị hạn chế. Để đặt nó vào giai đoạn kịch tính nhất là: các máy tính đang dần xuất hiện, và chúng đang thắng thế.

Có lẽ bạn đang đọc cái này bằng tiếng Anh, ngôn ngữ mà tôi đã viết nó. Nhưng với một vài cú nhấp chuột trên máy tính của bạn, hoặc gõ nhẹ vào máy tính bảng của bạn, bạn có thể dễ dàng đọc nó bằng tiếng Đức hoặc tiếng Nhật. Vậy tại sao phải bận tâm học tiếng Anh nếu như máy tính giờ đây có thể làm hết công việc khó khăn cho bạn?

Người phiên dịch có tồn tại trong một tương lai lâu dài không?

Hiện tại, nếu bạn muốn kinh doanh quốc tế, hoặc chơi các trò chơi video mới nhất hoặc nghe nhạc phổ biến mới nhất, bạn sẽ gặp khó khăn nếu bạn không nói được tiếng Anh. Nhưng mọi thứ đang thay đổi nhanh chóng.

Tại Đại học Stanford, ở California, Wonkyum Lee, một nhà khoa học máy tính của Hàn Quốc, đang hỗ trợ phát triển công nghệ dịch thuật và nhận dạng giọng nói, nó sẽ tốt đến mức khi bạn gọi đường dây hỗ trợ dịch vụ khách hàng, bạn sẽ không biết bạn là đang nói với con người hay máy tính.

Christopher Manning, giáo sư nghiên cứu máy móc, ngôn ngữ học và khoa học máy tính tại cùng một cơ sở, khẳng định không có lý do gì, trong tương lai gần, công nghệ dịch bằng máy tính không thể tốt bằng, hay tốt hơn người dịch.

Nhưng đây không phải là thách thức duy nhất mà tiếng Anh đang phải đối mặt. Bởi vì rất nhiều người nói nó như ngôn ngữ thứ hai hoặc thứ ba của họ, hình thức lai đang lan rộng, kết hợp các yếu tố của tiếng Anh "chuẩn" với ngôn ngữ bản địa. Chỉ riêng ở Ấn Độ, bạn có thể tìm thấy tiếng Hinglish (Hindi- tiếng Anh), Benglish (Bengali-tiếng Anh) và Tanglish (Tamil-tiếng Anh).

Ở Mỹ, nhiều người Mỹ gốc Tây Ban Nha, có nguồn gốc từ Trung và Nam Mỹ, nói tiếng Spanglish (tiếng Anh- Tây Ban Nha), kết hợp các yếu tố từ tiếng Anh và ngôn ngữ của cha mẹ và ông bà của họ.

Tiếng Anh đã thay đổi kể từ thời của Chaucer

Ngôn ngữ không chỉ là phương tiện giao tiếp. Nó cũng là một biểu hiện của bản sắc - cho chúng ta biết một cái gì đó về ý nghĩa của một người họ là ai. Nhà thơ San Francisco Josiah Luis Alderete, người đã viết bằng tiếng Spanglish, và gọi nó là "ngôn ngữ kháng chiến", được xem là một cách để người Mỹ gốc Tây Ban Nha gìn giữ nó- và thể hiện niềm tự hào về di sản của họ, ngay cả khi họ được sinh ra và lớn lên ở Mỹ.

Tiếng Anh có được sự thống trị toàn cầu, là ngôn ngữ cho đến gần đây ở hai trong số các quốc gia mạnh nhất thế giới: Mỹ và Anh. Nhưng hiện tại, đặc biệt là với sự nổi lên của Trung Quốc là một siêu cường quốc kinh tế, thì ngôn ngữ đang bị thử thách.

Nếu bạn đang là một người tìm việc trẻ tuổi đầy tham vọng ở vùng cận Sahara Châu Phi, bạn có thể học tiếng Trung phổ thông và tìm việc làm ở Trung Quốc hơn là dựa vào tiếng Anh cấp trường của bạn và hy vọng tìm việc ở Mỹ hoặc ở Anh.

Tiếng Anh được nhìn nhận ở Uganda như là một phương thức thành công trong cuộc sống.

Ngay tại Mỹ, việc học tiếng Trung đang trở nên ngày càng phổ biến. Trong năm 2015, theo báo cáo, số lượng học sinh học ngôn ngữ đã tăng gấp đôi trong hai năm và ở cấp đại học, đã tăng 50% trong thập kỷ qua.

Tuy nhiên, ở Uganda, tất cả các trường trung học phải giảng dạy các lớp học hoàn toàn bằng tiếng Anh, và một số cha mẹ dạy con trẻ của họ bằng tiếng Anh như là ngôn ngữ thứ nhất của chúng. Ở nhiều nơi trên thế giới, tiếng Anh vẫn được coi là cái đảm bảo cho sự thành công.

Vậy tương lai của tiếng Anh có gặp rủi ro không? Tôi không nghĩ như vậy, mặc dù sự thống trị toàn cầu của nó cũng có thể giảm đi trong những thập kỷ tới. Cũng như tất cả các ngôn ngữ, nó liên tục thay đổi và thích ứng với những nhu cầu mới. Cho đến gần đây, "văn bản" và "bạn" là những danh từ đơn giản. Giờ đây chúng cũng là những động từ, như trong câu "Tôi sẽ nhắn tin cho bạn" hoặc "Tại sao bạn không đối xử tốt với tôi?"

Công nghệ dịch thuật bằng máy tính là sự lan truyền của các ngôn ngữ lai, là sự trỗi dậy của Trung Quốc - tất cả đều đặt ra những thách thức thực sự. Nhưng tôi tiếp tục tự tin mình vô cùng may mắn khi được sinh ra ở một đất nước nơi mà tôi có thể yêu mến và khơi dậy ngôn ngữ của Chaucer, Shakespeare, Milton và Dickens, mặc dù ngôn ngữ tôi gọi là tiếng Anh rất khác với ngôn ngữ của họ.


Dịch bởi: thuyloan95

bài viết đặc sắc trong tháng 07/2019

IELTS Reader - Ứng dụng thực hành đọc trong 1 phút 

IELTS Reader được biên soạn theo hướng thực hành chuyên biệt cho từng loại câu hỏi và phù hợp cho cả 2 nhóm thí sinh khi đăng ký vào chương trình IELTS: Học thuật (Academic) và Phổ thông (General). 

Có thể bạn quan tâm

Tin cùng chuyên mục