Tin song ngữ

  1. Tin tức song ngữ Anh-Việt
  2. Thời sự
  3. Thế giới
  4. Tòa án tước quyền tổng thống bê bối của Hàn Quốc - Bà Park Geun-hye

Tòa án tước quyền tổng thống bê bối của Hàn Quốc - Bà Park Geun-hye

20/03/2017
Mức trung cấp

Park Geun-hye: Court ousts South Korea's scandal-hit president

Picture of Park Guen-hye

(Ms Park has also lost her presidential immunity and can be prosecuted)

 South Korea's President Park Geun-hye has become the country's first democratically elected leader to be forced from office.

Judges unanimously upheld Parliament's decision to impeach her over her role in a corruption scandal involving close friend Choi Soon-sil.

Ms Park's dismissal from office means South Korea must now elect a new president by early May.

She also loses her presidential immunity and can be prosecuted.

Ms Park has been suspended from presidential duties since December, with the country's prime minister taking over her responsibilities.

 Ms Choi meanwhile has been charged with bribery and corruption for allegedly pressuring big companies to give money in return for government favours. Ms Park has been accused of colluding with her.

Both women have denied wrongdoing.

What the court said

A panel of eight judges with the country's apex constitutional court had deliberated Ms Park's impeachment before deciding there was sound reason for her dismissal.

Crowds had gathered outside the court building to hear the culmination of a drama that has gripped South Koreans and sparked mass demonstrations in Seoul and other cities.

South Koreans celebrate after hearing the Constitutional Court

(Many who had gathered in the streets of Seoul calling for Ms Park's dismissal celebrated the court's decision)

The court ruled she leaked many documents in breach of a rule on securing official secrets, and violated the law by allowing Ms Choi to meddle in state affairs, according to news agency Yonhap.

Her action had "seriously impaired the spirit of... democracy and the rule of law," said constitutional court chief justice Lee Jung-mi.

The judge added that Ms Park had "concealed completely Choi's meddling in state affairs and denied it whenever suspicions over the act emerged and even criticised those who raised the suspicions."

The court dismissed other impeachment charges brought against her, such as infringement on freedom of press and inaction during the 2014 Sewol ferry disaster.

'Fury' of the public

As the various twists and turns of the scandal came to light in recent months, public fury across South Korea intensified with many calling for her to step down.

It has also deeply divided the country, with older conservatives continuing to back her while younger liberals have demanded her dismissal.

A supporter of South Korean President Park Geun-hye weeps during a rally opposing her impeachment near the Constitutional Court in Seoul, South Korea, Friday, 10 March 2017.

(Distraught supporters of Ms Park wept outside the constitutional court in Seoul after the verdict was announced)

The verdict on Friday morning prompted mixed emotions in the crowd outside the constitutional court, with loud cheers among anti-Park protesters while her supporters were seen shouting angrily or in tears.

The court's decision prompted a swift response from the United States, a longtime ally.

An embassy spokesman said in a statement that they looked forward to a "productive relationship" with the next South Korean president and promised to be a "steadfast ally" to the country.

 

Source: BBC News

Tòa án tước quyền tổng thống bê bối của Hàn Quốc - Bà Park Geun-hye

Picture of Park Guen-hye

( Bà Park cũng mất đặc quyền miễn trừ của tổng thống và có thể bị truy tố)

Tổng thống Park Geun-hye đã trở thành nhà lãnh đạo dân chủ đầu tiên của Hàn Quốc bị buộc phải từ chức.

Các thẩm phán nhất trí ủng hộ quyết định của Quốc hội buộc tội bà về sức ảnh hưởng của bà trong vụ bê bối tham nhũng liên quan đến người bạn thân Choi Soon-sil.

Việc bà Park bị bãi nhiệm chức vụ đồng nghĩa với việc bây giờ Hàn Quốc phải bầu một tổng thống mới vào đầu tháng 5.

Bà cũng mất đặc quyền miễn trừ của tổng thống và có thể bị truy tố.

Bà Park đã bị đình chỉ nhiệm kỳ tổng thống kể từ tháng 12 và Thủ tướng nhà nước sẽ đảm nhận thay trách nhiệm của bà.

Trong khi đó, bà Choi bị truy tố về tội hối lộ và tham nhũng vì đã gây áp lực cho các công ty lớn giao nộp tiền để đổi lấy sự ủng hộ của chính phủ. Bà Park bị buộc tội thông đồng với bà Choi.

Cả hai đều phủ nhận hành vi sai trái.

Quan tòa phán xét gì.

Ban hội thẩm gồm tám thẩm phán với tòa án hiến pháp tối cao nhà nước đã cân nhắc kĩ lưỡng cáo buộc về bà Park trước khi quyết định đưa ra lý do chính đáng để bãi nhiệm bà.

Các đám đông tụ tập bên ngoài toà án để nghe cao trào của vụ án rầm rộ khắp Hàn Quốc và gây ra hàng loạt các cuộc biểu tình ở Seoul và các thành phố khác.

South Koreans celebrate after hearing the Constitutional Court

(Nhiều người tụ tập trên các đường phố Seoul kêu gọi bãi nhiệm bà Park. Họ nhiệt liệt tán thành quyết định của tòa án)

Theo hãng tin Yonhap: Tòa án cho biết bà đã tiết lộ nhiều tài liệu vi phạm luật đảm bảo những bí mật quốc gia và vi phạm luật pháp khi cho phép bà Choi can thiệp vào công việc của nhà nước.

Ông Lee Jung-mi- chủ tọa tòa án Hiến pháp cho biết : "Hành động của bà là "cực kì bôi nhọ tinh thần của ... nền dân chủ và luật pháp".

Thẩm phán nói thêm rằng bà Park đã "hoàn toàn che giấu sự can thiệp của bà Choi vào công việc của nhà nước và phủ nhận nó bất cứ khi nào nghi ngờ về hành động này đưa ra và thậm chí còn chỉ trích những người nêu nghi vấn."

Tòa án đã bãi bỏ các cáo buộc khác chống lại cô, như vi phạm quyền tự do báo chí và tắc trách trong thảm họa phà năm 2014 tại Sowol.

Công chúng phẫn nộ

Những tháng gần đây, những góc khuất của vụ bê bối được đưa ra ánh sáng làm cơn thịnh nộ của công chúng lan tỏa khắp Hàn Quốc. Hàng loạt người kêu kêu gọi bãi nhiệm bà.

Nó còn gây chia rẻ đất nước trầm trọng. Trong khi những người bảo thủ lớn tuổi vẫn tiếp tục ủng hộ bà thì những người theo chủ nghĩa tự do trẻ tuổi lại đã yêu cầu bãi nhiệm bà.

A supporter of South Korean President Park Geun-hye weeps during a rally opposing her impeachment near the Constitutional Court in Seoul, South Korea, Friday, 10 March 2017.

(Những người ủng hộ điên cuồng của bà Park khóc bên ngoài tòa án hiến pháp ở Seoul sau khi bản án được thông qua)

Bản án sáng thứ sáu đã xáo trộn cảm xúc của đám đông bên ngoài tòa án hiến pháp. Trong tiếng reo hò cổ vũ của những người biểu tình chống lại Park thì những người ủng hộ bà lại hét lên giận dữ hoặc gào khóc.

Mỹ- một đồng minh lâu năm của Hàn Quốc-đã ngay lập tức phản hồi về quyết định của tòa án.

Một phát ngôn viên của đại sứ quán Mỹ cho biết họ mong muốn có một "mối quan hệ hiệu quả" với tổng thống Hàn Quốc kế tiếp và cam kết sẽ trở thành một "đồng minh vững chắc" với đất nước này.

 

Dịch bởi: Baolinh

bài viết đặc sắc trong tháng 09/2017

4 giá trị cốt lõi trong chương trình học tiếng Anh tại trung tâm Anh ngữ CEP

Đây là những giá trị quan trọng nhất và cũng là những điều tâm huyết nhất mà chúng tôi, những người nhìn giáo dục như một quá trình tự học hỏi, tự thay đổi và hoàn thiện bản thân trước…

Có thể bạn quan tâm

Tin cùng chuyên mục